Tổng hợp Idioms thông dụng chỉ cảm xúc giận dữ (Feelings – Anger)

Trạng thái giận dữ là một trong những cảm xúc tự nhiên và phổ biến của con người. Tuy nhiên không phải ai cũng biết cách diễn đạt cảm xúc này bằng tiếng Anh một cách chính xác và sắc bén. Trong bài viết này, azVocab tổng hợp danh sách các Idioms thông dụng chủ đề cảm xúc giận dữ (Feelings – Anger) giúp bạn mở rộng vốn từ và biết sách sử dụng chúng linh hoạt, hiệu quả.

Dưới đây là các Idioms thông dụng chủ đề Feelings – Anger (sắp xếp theo mức độ thông dụng giảm dần):

IDIOMS MEANING EXAMPLE
drive someone up the wall
make someone very angry (or sometimes very bored) (chọc giận ai; làm ai phát khùng lên (hoặc chán nản))
The neighbours’ loud music every night is driving me up the wall.
foaming at the mouth to be extremely angry (cực kì tức giận) She was almost foaming at the mouth when she heard about the cost of the car repairs.
in the heat of the moment at a moment when one is overly angry, excited, or eager, without pausing to consider the consequences (đang vô cùng tức tối hoặc ngược lại, vô cùng vui vẻ, háo hức và làm chuyện thiếu suy nghĩ) The argument got pretty nasty, and, in the heat of the moment, we both said some things we really regret.
sick and tired of to have experienced too much of someone or something with the result that you are annoyed (chán/ bực bội ai/ cái gì) I’m sick and tired of these begging phone calls.
have a chip on someone’s shoulder to seem angry all the time because you think you have been treated unfairly or feel you are not as good as other people (luôn có thái độ phẫn uất vì nghĩ rằng mọi người có thành kiến với mình) He’s had a chip on his shoulder about not having been to university.
see red to become very angry (giận đỏ mặt tía tai; rất tức giận) People who don’t finish a job really make me see red.
have a fit to become very or unreasonably angry or upset (tức giận, buồn phiền vô cớ) My mom’s going to have a fit when she sees what happened to the car!
get someone’s back up make someone annoyed (làm cho ai phát cáu, nổi giận) Roger get his sister’s back up by saying she would never be a good driver.
someone’s blood is up feel very angry (cảm thấy rất bực mình) Everyone in the office knows to avoid the boss when her blood is up.
go off the deep end to become crazy or irrational (trở nên rất tức giận về điều gì đó, hoặc mất kiểm soát bản thân) Whoa, man, stop yelling! I only put a tiny scratch on your car, so there’s no need to go off the deep end.
up in arms to be very angry (rất tức giận) The whole town is up in arms about the addition of a new shopping center.
not on speaking terms refuse to speak to someone because you are angry with them (không nói chuyện với nhau vì đang giận dữ) They had an argument last night and now they’re not on speaking terms (with each other).
get up my nose
to annoy or irritate (khiến ai bực tức và điên đầu) Hey, your loud music is really getting up my nose.
take the biscuit to be especially annoying, surprising, etc. or to be the worst or best of its kind (khó chịu hoặc sửng sốt về cái gì đó; bị sốc, thất vọng và tức giận) Well, that really takes the biscuit! She asks if she can borrow the car, then keeps it for a month!
go spare to become very angry or irritated (trở nên rất tức giận và nổi điên) I’m going to go spare if this traffic doesn’t start moving – I have a very important job interview to get to!
hit the roof to become extremely angry (cực kì tức giận) Dad will hit the roof when he finds out I dented the car.
get on my nerves to annoy someone a lot (làm người khác thấy phiền toái, khó chịu, bực mình) It really gets on my nerves the way he only ever talks about his job and his car.
fly off the handle to become uncontrollably angry; to lose control of one’s temper (nổi cơn tam bành) I know you’re upset, but there’s no point flying off the handle like that. It was just an honest mistake.
do someone’s nut to become very angry (rất tức giận, mất trí, hóa điên) He’ll do his nut when he sees all that mess.
get someone’s goat
to annoy someone very much (làm phiền, quấy nhiễu ai hay khiến ai tức giận) That guy just gets my goat every time he opens his mouth.
bite someone’s head off to speak to someone in a quick, angry way, for no good reason (cáu gắt với ai) I only asked if I could help – there’s no need to bite my head off!
give someone a piece of someone’s mind tell someone how angry you are with them (tỏ rõ ý kiến, cảm nhận của bạn với ai đó khi điều họ làm khiến bạn khó chịu, nổi giận) He’ll give the boys a piece of his mind if he catches them in his garden.
blow a fuse to explode with anger; to lose one’s temper (tức giận; mất bình tĩnh; nổi điên lên) When he told her how much it cost, she blew a fuse.
a face like thunder to look extremely angry (nhìn vô cùng giận dữ) When I looked up, he had a face like thunder, and I knew that I was in trouble.
what’s the world coming to used as an expression of anger, shock, complaint, etc., at changes in people’s behaviour, the political situation, etc. (tức giận, ngạc nhiên, phàn nàn, v.v. về sự thay đổi của con người, chính trị. v.v.) When I read the news these days I sometimes wonder what’s the world coming to.
make my blood boil to cause one to feel extremely angry (làm ai sôi máu, tức giận) The way they have treated those people makes my blood boil.
fed up to the back teeth to be extremely annoyed or irritated (cực kì bực tức, khó chịu) We’re all fed up to the back teeth with your constant complaining, Marge!
drive someone around the bend to make someone very bored or very angry (khiến ai thực sự buồn chán hoặc tức giận) His lack of consideration is driving me around the bend.
sour grapes angry because having not got or achieved something that wanted (tức giận vì không thể có/đạt được thứ mình muốn) I don’t think it’s such a great job – and that’s not just sour grapes because I didn’t get it.
like a bear with a sore head to be exceptionally angry, annoyed, or irritable (cực kì tức giận, khó chịu) John is always like a bear with a sore head first thing in the morning – it’s best not to even talk to him until he’s had his coffee.
burst a blood vessel to become very angry about something (vô cùng tức giận) Mum almost burst a blood vessel when I told her my bad test result.
hopping mad very angry (rất tức giận) Mom was hopping mad after I dented her brand-new car.
on the warpath angry and ready to argue or fight (đang rất giận dữ và sẵn sàng gây sự, gây chiến, đánh nhau) I’d avoid the boss if I were you – he’s on the warpath and screaming at everyone he sees.
like a red rag to a bull to be certain to produce an angry or violent reaction (cố tình gây phẫn nộ, khiêu khích hoặc kích động) John’s gone to gloat about his success over his brother, which is like a red rag to a bull if you ask me.
rattle someone’s cage to annoy someone (làm phiền, quấy nhiễu, khiến ai tức giận) The audience member asked a number of embarrassing questions about her past in an obvious attempt to rattle her cage.
get bent out of shape to become very angry or upset (rất giận dữ; rất buồn) She is used to the fact that people don’t respect her opinion and thus isn’t getting bent out of shape.

 

Chơi game trên azVocab để ôn tập các idioms chủ đề Feelings – Anger thông dụng nhất:

Như vậy qua bài viết, các bạn đã có thể diễn tả cảm xúc tức giận thông qua các Idioms chủ đề Feelings – Anger. Hy vọng các bạn có thể áp dụng chúng một cách linh hoạt và hiệu quả trong cuộc sống hàng ngày.