Tổng hợp Idioms thông dụng chủ đề Mối quan hệ con người (Human relationships)

Mối quan hệ giữa người với người rất phong phú, có thể kể đến quan hệ gia đình, bạn bè, đồng nghiệp,… chúng đều đóng vai trò quan trọng trong việc xây dựng và duy trì một cuộc sống hạnh phúc. Trong bài viết này, azVocab giới thiệu danh sách các Idioms thông dụng chủ đề Human relationships, giúp bạn nắm vững các thành ngữ chỉ tên các mối quan hệ cũng như các sắc thái của một mối quan hệ giữa người với người.

Dưới đây là các Idioms chủ đề Mối quan hệ con người (sắp xếp theo mức độ thông dụng giảm dần):

IDIOMS MEANING EXAMPLE
absence makes the heart grow fonder
this means that when people we love are not with us, we love them even more (càng xa càng nhớ)
I really started to miss school over winter break. Absence makes the heart grow fonder, I guess.
blood is thicker than water
family is more important than anything else (gia đình quan trọng hơn; một giọt máu đào hơn ao nước lã)
My friends invited me to go camping on Saturday, but I have to go to my cousin’s wedding instead. Blood is thicker than water, after all.
flesh and blood
a person that you are related to (máu mủ ruột thịt; gia đình)
She’s our flesh and blood, so let’s all try to get along with her while she’s in town.
teacher’s pet
the teacher’s favourite student (học trò cưng)
I have to admit I definitely was the teacher’s pet at school!
keep an eye on
to watch someone or something carefully; to be attentive to someone or something (để mắt đến, chú ý tới ai/cái gì)
You need to keep an eye on the soup so that it doesn’t bubble over.
apple of someone’s eye
a cherished or favored person (chỉ những người thật sự quan trọng đối với bạn)
My nephew is just the apple of my eye.
bite the hand that feeds you
to act badly towards the person who is helping or has helped you (đối xử tệ với người đã giúp mình; ăn cháo đá bát)
You might not agree with your parents’ rules, but be careful about biting the hand that feeds you, because you owe everything you have to them.
give someone the cold shoulder
to intentionally ignore someone or treat someone in an unfriendly way (cố tình làm lơ; cư xử lạnh nhạt)
She thinks you started that rumor about her – that’s why you’ve been giving the cold shoulder from her all day.
keep someone at arm’s length
to not allow someone to become too friendly with you (không để người khác quá thân mật với mình)
I always had the feeling she was keeping me at arm’s length.
stab someone in the back
to do something harmful to someone who trusted you (đâm sau lưng ai, phản bội)
Jane promised to support me at the meeting, but then she stabbed me in the back by supporting David instead.
pull someone’s leg
to tease or joke with someone, often by trying to convince them of something untrue (trêu đùa)
Quit pulling my leg, I know there isn’t a Hollywood director calling me right now.
in good with someone
to be or become popular or friendly with someone (trở nên nổi tiếng hoặc thân thiện với ai đó)
I am in good with the monitor, she told me many interesting stories about teachers.
live and let live
to be open-minded toward or tolerant of others (cởi mở hơn; dĩ hòa vi quý)
Your daughter’s not going to do everything the way you would – just live and let live.
get in touch
seeing someone or communicating with someone regularly (giữ liên lạc)
My old high school friends and I tried getting in touch after we graduated, but we all started drifting apart once college got underway.
hit it off
to be friendly with each other immediately (thân thiện với nhau ngay lập tức)
I don’t know why many people said that he was so unfriendly but I hit it off with him.
give someone a hand
to give someone help (giúp đỡ ai)
I can’t lift this piano on my own. Can you give me a hand, Carlos?
not give someone the time of day
to not be friendly to someone and not speak to or help that person (phớt lờ ai)
My colleagues would not give me the time of day after they found out that my father had influenced the company’s decision to hire me.
have it in for someone
to be determined to harm or criticize someone (có ác cảm)
This is the third time in a row my professor has given me an F on my paper. I think he has it in for me or something!
give someone a hard time
to make things difficult or unpleasant for someone (gây khó khăn hoặc khó chịu cho ai đó)
Her kids always give her a hard time when she takes them shopping.
keep someone at bay
to prevent someone or something unpleasant from harming you (loại bỏ, tránh xa tác nhân nào đó mà có thể gây hại đến bạn)
These tree frogs have a powerful poison on their backs that helps keep predators at bay.
get someone’s own back
to do something unpleasant to someone because they have done something unpleasant to you (trả đũa ai)
Jonathan bullied me mercilessly at school, but I eventually got my own back when I bought out his father’s business and became his boss.
have friends in high places
to have favor with powerful people who can help one to get or do what one wants (quen biết người có quyền lực, có địa vị)
She must have friends in high places because she is definitely unqualified for that job.
get on like a house on fire
of two or more people, to enjoy one another’s company very much from the start and become good friends at once (trở thành bạn bè thân thiết một cách nhanh chóng)
When I introduced Nicky to my old school friend Alex, the pair of them got on like a house on fire.
join forces
to act with someone else in order to do something (kết hợp với ai, làm việc với ai để đạt được mục tiêu chung)
The two companies have joined forces to make the Web applications available to a wider public.
leave someone high and dry
to do something that is not at all convenient for someone and puts them in a very difficult situation (bỏ mặc ai trong tình thế khó khăn)
You really left me high and dry when you forgot to pick me up last night. I had no way of calling or getting home!
out of sight, out of mind
said to emphasize that when something or someone cannot be seen, it is easy to forget it, him, or her (xa mặt cách lòng)
Ever since I moved, none of my old friends have gotten in touch with me. It’s out of sight, out of mind with them, evidently.
two’s company, three’s a crowd
said when two people are relaxed and enjoying each other’s company but another person would make them feel less comfortable (kì đà cản mũi)
Thanks for inviting me to hang out with you and Lucy, but I don’t want to get in the way. As they say, two’s company, three’s a crowd.
stand shoulder to shoulder
to give someone or a group of people complete support during a difficult time (giúp đỡ, hỗ trợ, ủng hộ ai trong thời kì khó khăn)
It’s encouraging to see students and faculty standing shoulder to shoulder after the tragedy.
you scratch my back and i’ll scratch yours
you help me and I’ll help you (giúp đỡ lẫn nhau; có qua có lại)
Thanks for the file. Here’s your money – you scratch my back and I’ll scratch yours, remember?
birds of a feather flock together
similar people tend to associate with each other (ngưu tầm ngưu, mã tầm mã)
I knew you and John would get along well, seeing as you both enjoy science fiction so much. Birds of a feather flock together.
go back a long way
to have known someone for a very long time (biết nhau trong một thời gian dài (biết nhau trong một thời gian dài)
Oh, Caitlin and I go back a long way – we’ve been friends since kindergarten, in fact!
in someone’s good books
to be regarded favorably by another person (được ai đó yêu quý)
Maria has been in my good books ever since she stayed late to help me finish that project.
in someone’s bad books
if you are in their bad books, they are angry with you or they hate you (bị ai đó ghét; làm ai mất lòng)
He’s in Melanie’s bad books because he arrived two hours late.
at each other’s throats
(of two or more people) to be noticeably and aggressively angry with each other (cãi nhau nảy lửa, nhảy vào họng nhau)
Those two are at each other’s throats because they can’t agree on how to best lead the committee.
like cats and dogs
to have angry arguments all the time (bất đồng, hay cãi nhau)
My brother and I are like cats and dogs. We can argue about everything.
lay a hand on someone
to harm someone (làm hại ai)
If you ever lay a hand on the children again, I will divorce you so fast it will make your head spin!
take a shine to someone
to have or develop a fondness or preference for someone or something (bất chợt thích ai/cái gì)
I think Jennifer has taken a shine to my friend Tommy, so I’m going to try to set them up on a date!
wear the trousers
(especially of a woman) to be the person in a relationship who is in control and who makes decisions for both people ((thường là phụ nữ) trụ cột trong mối quan hệ, đưa ra quyết định cho cả đôi bên)
Blake may seem bossy, but it’s Lisa that really wears the trousers in that relationship.
turn the other cheek
to not do anything to hurt someone who has hurt you (không làm tổn thương ai dù họ làm mình đau lòng)
Yes, he was very rude to me, but I know he’s not well, so I turned the other cheek.
the gloves are off
used to say that somebody is ready for a fight or an argument (ai đó đã sẵn sàng cãi/đánh nhau)
Well, the gloves are off now – Mom and Aunt Gertrude are screaming at each other in the kitchen.
settle a score
to punish someone for something wrong that they did to you in the past and that you cannot forgive (tính sổ, trả thù ai về chuyện cũ)
Police believe the killer was a gang member settling a score with a rival gang.
on the same wavelength
(of two or more people) to think in a similar way and to understand each other well (có cùng suy nghĩ và hiểu nhau rất rõ)
I was surprised that we became friends so quickly, but we’re just always on the same wavelength.
steer clear of
to avoid someone or something (tránh/lánh xa ai đó/điều gì đó)
The 8:00 train is always late, so steer clear of it if you want to be on time.
live in each other’s pockets
to be with each other all the time and depend on each other (rất gần gũi, thân thiết và dành rất nhiều thời gian cho nhau)
When I was in college, my best friend and I went everywhere together. We basically lived in each other’s pockets for four years.
tie the knot
to get married (kết hôn)
All of my friends have tied the knot and started having kids.
avoid someone like the plague
to consciously stay away from someone or something (tránh né; né như né tà)
I didn’t do my homework my last night, so I’m avoiding my teacher like the plague.
have someone eating out of someone’s hand
to have great influence over someone (có ảnh hưởng lớn với người khác)
The performer was electrifying, and he had the whole audience eating out of his hand by the end of the show.
turn sour
become less pleasant or attractive; turn out badly (chỉ mối quan hệ đang gặp rắc rối, tồi tệ)
Our relationship turned sour after that we realized that we didn’t share the same thoughts about marriage.
treat someone like dirt
to treat someone extremely badly (đối xử với ai rất tệ)
I don’t know why my friends still decided to get back with her boyfriend who treated her like dirt.
make someone’s life a misery
to behave in a way that makes somebody else feel very unhappy (gây rối, gây khó khăn, áp lực, có ác ý với ai)
My old boss used to make my life a misery.
there are plenty more fish in the sea
used to tell someone whose relationship has ended that there are many other people that they could have a relationship with (thiếu gì người tốt; có nhiều sự lựa chọn khác nữa)
Don’t cry over Pierre – there are plenty more fish in the sea!
keep your friends close and your enemies closer
you’ll be safer if you know more about your enemies than you know about your friends (nên biết và hiểu về kẻ thù hơn cả về bạn của mình)
As a politician, you must keep your friends close and your enemies closer.
like talking to a brick wall
to be completely ignored or disregarded by someone (hoàn toàn bị lờ đi bởi ai đó)
I tried to get my son to tell me about his new girlfriend, but it was like talking to a brick wall.
rub shoulders with someone
to meet and spend time in a social environment with one who is noteworthy, famous, or important (gặp mặt và nói chuyện với người quan trọng hoặc nổi tiếng)
I heard you were rubbing shoulders with the governor last Saturday.
two can play at that game
something that you say when you intend to harm someone in the same way as they harmed you (dùng nói về sự trả đũa lẫn nhau)
Did she really start a rumor about me? Well, two can play at that game – I’ll make sure the whole school is talking about her by tomorrow morning!
(as) thick as thieves
to be very close friends and share secrets, etc. (là bạn thân)
I’m sure she tells Ruth everything we say – they’re as thick as thieves, those two.
open someone’s heart
to tell someone else about someone’s problems and secrets (mở lòng)
She’s very understanding – you feel you can really open your heart to her.
public enemy number one
someone or something that many people do not like or approve of (ai hay cái gì không được đồng thuận, chấp nhận bởi số đông)
The newly elected prime minister has stated that the homelessness crisis would be considered public enemy number one under her administration.
nearest and dearest
your family, especially those that you live with or are very involved with (gia đình)
People would rather go home and spend time with their nearest and dearest after a hard-working day.
play gooseberry
to be an unwanted third person who is present when two other people, especially two people having a romantic relationship, want to be alone (làm kì đà cản mũi)
I left early – I didn’t want to play gooseberry with you and Bev.
play games
to try to deceive someone (giở trò)
Quit playing games, Karen – I know that you’re involved in this deal!
give someone a wide berth
to maintain a good distance from someone or something (giữ khoảng cách)
We’ve been giving John a wide berth ever since he dumped our good friend.
throw someone a lifeline
to give help to someone in a difficult situation (giúp đỡ ai khi họ gặp khó khăn)
I could see that he was really upset about being late to the appointment, so I threw him a lifeline and rescheduled him for later that day.
take the wind out of someone’s sails
to make someone feel less confident or less determined to do something, usually by saying or doing something that they are not expecting (làm ai nhụt chí (dùng lời nói))
Learning that the boss was letting Jenny give a proposal for the project as well really took the wind out of my sails.

 

Chơi game trên azVocab để ôn tập các idioms chủ đề Human relationships thông dụng nhất:

Như vậy, bài viết đã cung cấp kiến thức về những Idioms thông dụng chủ đề Mối quan hệ con người. Hy vọng qua bài viết của azVocab, các bạn có thể dễ dàng áp dụng và sử dụng linh hoạt trong giao tiếp hàng ngày.